понедельник, 25 апреля 2011 г.

Фразеологизмы из FAZ

В статье из FAZ (Frankfurter Allgemeine Zeitung), посвященной непростому положению дел в компании Nokia, встретился ряд интересных фразеологизмов. Итак, какие устойчивые выражения используются сегодня в немецкой прессе?

Stein und Bein schwören - клясться и божиться

das Sagen haben - 1) иметь право голоса;
                                2) быть главным, задавать тон.
...Heute haben sie das Sagen im High-End-Bereich.

jdm. unter die Nase reiben - сказать прямо в лицо, ткнуть носом во что-л.
На немецком сайте Sprichwoerterbuch.de предлагается такое определение - jemandem etwas Unangenehmes triumphierend erzählen, то есть с торжеством рассказывать о чем-то неприятном, говорить неприятные вещи.

vom Leder ziehen - делать выпады, обрушиваться на кого-л.
Согласно сайту Sprichwoerterbuch.de, этимология этого выражения такова: ножны, из которых воин выхватывал меч, часто изготавливались из кожи. Затем выражение стало употребляться в переносном значении (как и русское "сделать выпад")

Комментариев нет:

Отправить комментарий